Тайна и свет бытия

Александр Поуп 1688 — 1744

Александр Поуп родился в Англии в 1688 году, в тот самый период, когда это небольшое островное государство, владеющее огромной колониальной империей, терзали религиозные и политические противоречия.

Александр Поуп рос в Лондоне, в достаточно состоятельной семье, получил прекрасное домашнее образование. Будущее мальчика из интеллигентной семьи казалось ясным, однако все перспективы и планы рухнули вместе с новыми правительственными преобразованиями. В частности, был принят ряд законов, запрещающих католикам заниматься педагогической деятельностью, обучаться в университетах, занимать государственные посты. Нарушителям закона грозило пожизненное заключение. И, тем не менее, в Лондоне устояли две католические школы, которые и стал посещать будущий поэт. Такая ситуация сохранялась в течение двух лет, 1698-1700гг., пока правительство не возобновило своё наступление на свободу вероисповедания, приняв новые бесчеловечные законы. На этот раз была введена так называемая “черта оседлости” для католиков – они не имели права селиться ближе десяти миль к Лондону или Вестминстеру.

Семья Поупов вынуждена была уехать и обосноваться в местечке Поупвуд (“Лес Поупов”) в Бинфилде, Беркшир.

Александр, оказавшись вдали от школ и университетов, утратил возможность получить официальное образование. Он стал заниматься самообучением, изучая языки и читая классическую литературу. Он читал на родном английском, а также на французском, итальянском, латинском и греческом языках, среди его любимых авторов были Гомер и Шекспир, Джон Драйден и Вергилий… Гонения и унижения подорвали здоровье Поупа. В 12-тилетнем возрасте у него начало развиваться необычное заболевание, это была особая форма туберкулёза, поразившая костную ткань – тело деформировалось, рост остановился на отметке 1 метр 37 сантиметров. Побочными эффектами заболевания стали затрудненное дыхание, высокая температура, воспаленные глаза, частые боли в области живота.

Будучи католиком, Поуп оказался отрезанным от больших городов, а внезапная болезнь, казалось, подписала окончательный приговор возможности вернуться к активной социальной жизни… Но всё изменилось к лучшему после судьбоносного знакомства Поупа с Джоном Кэйрилом. Новый друг, кстати, старше поэта на 20 лет, пришёл в восторг от первых стихотворных проб Поупа и поспособствовал его знакомству с именитыми литераторами того времени и помог опубликовать его поэтические работы. Публикации принесли ему широкую известность и славу…

В тот же период Александр примыкает к движению Тори.

К сожалению, несмотря на признание читателей и литературную славу, положение Поупа зависело от политической ситуации в стране, а она заметно ухудшалась. В 1714 году, после смерти королевы Анны, начался новый виток напряженности.

Попытка восстания Якобитов провалилась, движение Тори пало, а политик, поддерживавший Поупа и сочувствовавший ему — Генри Сент-Джон, 1-й виконт Болингброк — вынужден был бежать во Францию. На этом в политических баталиях была поставлена точка, но литературное творчество продолжалось…

Так, в 1715 году Поуп приступает к переводу на свой родной язык “Иллиады” и “Одиссеи” Гомера.

Манера письма и литературные принципы, которые отстаивал поэт, вызывали недовольство многих критиков, он постоянно подвергался нападкам, но не оставлял их без ответа.

Ему принадлежат как сатирические сочинения, так и поэмы философского характера: “Эссе о человеке”, её написание заняло два года (1732-1734 гг.), и “Эссе о морали”, над которой он работал в течение четырёх лет (1731-1735гг.). Ещё один любопытный факт: Поуп является автором надписи на надгробии сэра Исаака Ньютона, гениального физика и богослова.

Александр Поуп реформировал так называемый “героический куплет” – английские стихотворные просодии. Он является третьим наиболее цитируемым автором в “Оксфордском словаре цитат”, после Шекспира и Теннисона.

Умер поэт в Туикмене в 1744 году.

“Надежда, сопровождавшая нас всю жизнь, не покинет нас и в час смерти”.

Из “Эссе о Человеке”
Известен всем, но Богу лишь знаком,
Он мнит себя царем и знатоком.
Меж двух миров он прозябать привык,
В хорошем – плох,
в ничтожестве – велик.
Он так умен, что верит, как слепой,
Он слишком слаб –
поскольку горд собой…
То грозен, то спокоен невпопад,
Немного зол, наполовину свят!
Не ведает: кто – дух он или зверь?
Рожден – умрет. Талантлив – для потерь.
Невежествен, поскольку в мыслях он
То недалёк, то слишком углублён.
Всё не решит никак он, что избрать:
Животный грех иль Божью Благодать.
Стремится вверх и падает легко,
Хозяин всех вещей и раб всего.
Заблудший, он лишь Истине судья –
Насмешка, свет и тайна бытия…

Умирающий христианин – своей душе
Дух горит святым огнём!
Скинуть прах – мне тесно в нём!
Мысли, чувства – в круговерти.
Боль прекрасна жаждой смерти.
Тело, хватит, не борись,
Коль ты умрёшь – я взмою ввысь!

Духи здесь… Твердят они:
“Брат! Оковы разомкни!”
Вдруг неведомая сила
Зренье, чувства притупила,
Дух лишила бытия…
Душа, уже ли смерть моя?

Мир бледнеет… Он исчез!
Будит очи свет небес.
Вручает Ангел крылья…
Я улетаю в мир иной!
Смерть! Где победа надо мной?
Ад, где твои усилья?

O Grave! where is thy victory? O Death, where is thy sting?” – в русских богослужебных текстах это обращение звучит так: “Смерть, где твоё жало? Ад, где твоя победа?” – примечание переводчика.

Статья и поэтические переводы автора