Goodman Theatre открывает архив

Виртуальная жизнь спектаклей

Сцена из спектакля “Как поймать творение”. Фото - Лиз Лоурен
Сцена из спектакля “Как поймать творение”. Фото - Лиз Лоурен

С 15 марта по 9 мая чикагский Goodman Theatre покажет четыре спектакля, поставленные в разные годы разными режиссерами. Расскажу о первых трех.

15 – 28 марта 2021 года. “Как поймать творение” (“How To Catch Creation”) по пьесе Кристины Андерсон. Режиссер – Нигел Смит. В ролях: Карен Олдридж (Тами), Айанна Бриа Бакари (Натали), Жасмин Брейси (Джей Кей Марш), Бернард Гилберт (Стокс).

Спектакль идет на английском языке с английскими субтитрами.

Жизнь молодой писательницы переворачивается с ног на голову, когда ее девушка сообщает ей неожиданные новости. Пятьдесят лет спустя четыре художника из Сан-Франциско ощущают отголоски этого события и его неожиданные последствия. Они рассуждают о творческом импульсе, выясняют культурное наследие и определяются в вопросах личной жизни… Мировая премьера постановки состоялась в сезоне 2018-19 годов. Театральный критик газеты Chicago Tribune назвал спектакль “поэтичным и амбициозным”.

29 марта – 11 апреля 2021 года. “Педро Парамо” (“Pedro Páramo”) по пьесе Ракель Каррио. Режиссер – Флора Лаутен. Композитор – Виктор Пикардо. Музыкальные руководители постановки – Виктор Пикардо и Хомари Хекавариа. В главных ролях: Генри Годинес (Педро Парамо), Чарин Альварес (Сусана Сан Хуан), Сандра Дельгадо (Анита/Ева), Лаура Кротте (Эдувигес), Стив Касиллас (Мигуэль Парамо/Донис).

Спектакль идет на испанском языке с испанскими и английскими субтитрами.

В основе пьесы и спектакля – одноименный роман 1955 года классика мексиканской литературы Хуана Рульфо. Он написан в стиле, который позже назовут магическим реализмом. Герой романа отправляется на поиски отца и попадает в царство мертвых. Необузданный аппетит одного человека разрушает все, что он любит, включая город, сделавший его великим…

Сцена из спектакля “Педро Парамо”. Фото - Лиз Лоурен
Сцена из спектакля “Педро Парамо”. Фото — Лиз Лоурен

Творчество Рульфо повлияло на таких признанных классиков испанской прозы, как Хорхе Луис Борхес и Габриэль Гарсиа Маркес. Последний называл “Педро Парамо” “самым прекрасным из всех романов, какие когда-либо были написаны на испанском языке”. Он писал, что учился у Рульфо: “Не один раз перечитав его произведения, я наконец-то нашел тот путь, который так долго искал, и смог продолжить работу над собственными книгами”.

Постановка театра из Гаваны The Teatro Buendia. Спектакль создавался в течение двух месяцев. Один из них творческая группа провела в Чикаго, другой – в Гаване. Половина актеров из Кубы, половина – из Чикаго. Мировая премьера состоялась в сезоне 2012-13 годов в рамках Шестого международного театрального фестиваля испаноязычных театров. В июне 2013 года спектакль участвовал в Международном театральном фестивале The Encuentro в Монреале (Канада).

Самая знаменитая независимая театральная компания Кубы “Буэндиа” известна необычной адаптацией классических текстов, темы которых отражают проблемы современного кубинского общества. Театр основан в 1986 году актрисой Флорой Лаутен. Дебютировал в Чикаго на Пятом международном театральном фестивале испаноязычных театров в 2010 году. Тогда актеры из Гаваны показали спектакли “Визит старой дамы” по пьесе Ф.Дюрренматта и “Шарантон” по пьесе Р.Каррио.

12 – 25 апреля 2021 года. “Время не отпускает” (“Smokefall”, перевод мой) по пьесе Ноа Хейдл. Режиссер – лауреат премии “Оби” Анна Кауфман. В ролях: ветеран чикагской театральной сцены Майк Нуссбаум (Полковник/Джонни), лауреат премии “Джеф” Кэтрин Кеберлайн (Вайолет), Кэтрин Комбс (Красавица), Эрик Слатер (Дэниэль), Гай Месси (Сэмюэль), Анна Фогарти (голос Леноры). Спектакль идет на английском языке с английскими субтитрами.

Название пьесы Хэйдла “Smokefall” дословно на русский язык перевести невозможно. Автору этой статьи помог автор пьесы, отсылающий посвященных к поэме Т.С.Элиота “Четыре квартета”. Вот фрагмент, в котором есть вынесенное в заглавие слово (перевод С.Степанова): “В прошлом и в будущем Сознанью почти нет места. Сознавать значит быть вне времени, Но только во времени помнится Миг в саду среди роз. Миг в беседке под гулом ливня, Миг сквозняка при курении ладана, – Только между прошедшим и будущим. Только времени покоряется время”. Поэма Элиота навеяна поздними квартетами Л.ван Бетховена. Музыки Бетховена в спектакле нет, а вот тема времени проходит лейтмотивом. Герои пьесы находятся в городке Гранд-Рапидс штата Мичиган. Они вспоминают прошлое, думают о будущем, а меньше всего им нравится настоящее. Она ждет двойню, Братья в утробе матери спорят, стоит ли выходить в мир, Он готовится оставить семью, Дочка перестала разговаривать (ее последними словами были: “Мне нечего больше сказать”), Дедушка-полковник периодически впадает в маразм, а с проблесками сознания вспоминает любимую жену… Веселенькая семейка, где все несчастны. Каждый – по-своему. Каждый вечер каждый член этой семьи мечтает проснуться в другом мире, и каждое утро в этой семье начинается одинаково…

Сцена из спектакля “Время не отпускает”. Фото - Лиз Лоурен
Сцена из спектакля “Время не отпускает”. Фото — Лиз Лоурен

“Время не отпускает” – спектакль неожиданный. Первая сцена – торжество реализма в отдельно взятом театре: мать готовит завтрак, дочь с отцом с удовольствием его поедают, заставляя облизываться весь зрительный зал. Вторая сцена – абсолютный сюр: на красном диване сидят двое младенцев в белых костюмах и бабочках и размышляют, стоит ли выходить из уютной утробы матери в страшный, непонятный, рискованный мир. Мир выглядит как ад. Он внизу, под ними – алая пропасть, куда им предстоит направиться. Пуповина – длинная красная лента. Младенцы спорят, кому выходить первому. И вот первый – Джонни – пошел, а второй испугался. Обмотал себя пуповиной и так никогда и не увидел другой мир… Третья сцена – мы отправляемся в будущее, четвертая – возвращаемся в прошлое… Будущее в прошедшем, “ненаставшее и наставшее Всегда ведут к настоящему”…

Художественный руководитель Goodman Theatre Роберт Фоллс говорит: “Время не отпускает” – артистический триумф, идеально иллюстрирующий новое направление в области театральной игры. Голос Ноа Хэйдла, его воображение, остроумие и честные эмоции уникальны среди американских театральных художников”.

Газета “The Chicago Tribune” назвала “Smokefall” лучшей пьесой 2013 года. Мировая премьера постановки состоялась в сезоне 2013-14 годов. Тогда спектакль игрался на малой сцене Owen Theatre, в сезоне 2014-15 годов перекочевал на большую – Albert Theatre. Такое происходит третий раз за всю историю Goodman Theatre.

Драматург Ноа Хэйдл – выпускник Принстонского университета и Джульярдской школы (какое-то время он работал там резидентом-драматургом). Автор сценария фильма Фишера Стивенса “Реальные парни” (“Stand Up Guys”, 2012) с Аль Пачино, Кристофером Уокеном и Аланом Аркиным в главных ролях. “Время не отпускает” – вторая пьеса Хэйдла на сцене Goodman Theatre. В сезоне 2006-07 годов в театре состоялась мировая премьера спектакля по его пьесе “Бдения” (“Vigils”).

Nota bene! Показы бесплатные, но требуется предварительная регистрация. Все подробности – на сайте GoodmanTheatre.org.