“И когда я тоже говорю с ними по-русски, я сильнее чувствую их любовь….’

Вы живёте в Америке и у вас родился сын или внучка, и вам очень хочется передать им свою любовь и почувствовать их ответные эмоции. И вы начинается петь им колыбельные песни, которые в детстве пела вам мама или бабушка, рассказывать сказки, а позднее читать книжки на родном русском языке. Но ребёнок подрастает и всё чаще и чаще переходит на английский язык. И это закономерно, ведь живёте вы в англоязычной стране.

– Не хочу учить русский язык! – всё чаще слышала я от своего внука. – Зачем он мне?.. Ведь я живу в Америке! Не интересны мне книжки на русском языке! Я не маленький читать сказки, а книжек про таких же мальчиков и девочек, как я, нет!

Стоп! Значит для того, чтобы наши дети уроки русского языка воспринимали не как наказание, а как интересное приключение, надо создать книгу о них самих. И я написала такую книгу о приключениях мальчика по имени Ромка в Мексике и в Америке, о его друзьях, животных и даже Грустном телевизоре. Книга была названа “Рассказы о Ромке и его бабушке” и издана в этом году. Но опубликовать такую книгу – мало, надо обязательно встречаться с детьми, изучающими русский язык. И тогда я обратилась в Kilmer и Edgar Poe elementary school 21 школьного округа ( District 21), расположенного на территории таких городов, как Wheeling, Buffalo Grove, Arlington Heights, Mount Prospect и Prospect Heights штата Illinois. В этом школьном округе с большим уважением относятся не только к англоязычной культуре, но и с огромным энтузиазмом стараются внедрять различные программы по сохранению многообразия культур и языков, так что детям, приезжающим со всего мира в Америку, предоставлена возможность наравне с английским языком изучать русский, польский и испанские языки. Ребята в государственной американской школе занимаются по двуязычной программе (bilingual).

В конце сентября в этой школе состоялась моя встреча с детьми 9 -11 лет, обучающимися по англо-русской программе. Ребята тщательно готовились к общению со мной, изучили мой авторский сайт в интернете agacher.com, прочитали рецензии на мои книги. Ведь в их жизни – это была первая встреча с живым писателем, пишущим книги на их родном русском языке. Я читала отрывки из “Рассказов о Ромке и его бабушке”, задавала ребятам загадки, отвечала на их многочисленные вопросы. Моих юных слушателей интересовали не только приключения героев книг, но и как живут их сверстники в России, нравится ли им книга о русскоговорящих детях, живущих в Америке. И я четко поняла, что книга – это не только мост между поколениями, но и связь между детьми, говорящими на одном языке и рассеянными по всему миру.

Больше всего меня поразил ответ одного мальчика на мой вопрос о том, почему они учат русский язык, хотя живут в Америке, где все говорят по-английски.

Мальчик очень серьёзно посмотрел мне прямо в глаза и тихо сказал:

– У меня есть бабушка и дедушка. Они говорят со мною по-русски, и когда я тоже говорю с ними по-русски, я сильнее чувствую их любовь….

Автор книги “Рассказы о Ромке и его бабушке” София Агачер
agacher.com, agacher.s@gmail.com