Оксане Штогрин удалось воплотить в Чикаго свою мечту – помогать людям, которые попали в другую языковую среду. Не секрет, что для многих из нас именно эта проблема после переезда в Америку была одной из главных.
— Оксана, прежде всего – как называется ваша компания?
— Название нашего агентства на английском звучит так: “Languages Education, Translations and Notarization Services”, то есть изучение языков (английский, немецкий, украинский), а также услуги переводов и нотариального заверения.
— А когда и из какого города вы приехали? Какое у вас образование, чем вы занимались?
— Я приехала с Западной Украины, из Тернополя, в 2007-м году. В Украине 11 лет работала в экономическом университете, где преподавала немецкий язык для студентов, которых мы готовили для обучения в Германии. Это был очень интересный совместный проект с Дрезденским техническим университетом. На факультете читались лекции на английском и немецком языках, наших студентов приглашали на работу немецкие предприятия, или они продолжали свое обучение в немецком университете.
— Так вы по образованию учительница?
— Да, я – преподаватель иностранных языков, закончила Педагогический университет в Тернополе. Поскольку английский язык у меня был вторым в университете, мне пришлось очень хорошо поработать, чтобы вывести его на тот уровень, на котором у меня была немецкая речь.
— И как вы это сделали?
— Очень много трудилась самостоятельно. Я хорошо знала методики изучения иностранных языков и заставляла себя каждый день часами учиться, настойчиво овладевать грамматикой. Не вылезала из библиотек и создала для себя специальную методику – как “набраться” именно американского стиля речи.
— Что же это за методика?
— Прежде всего, это усвоение ходовой американской лексики вместе с изучением психологии и межкультурных особенностей Америки – поскольку я четко понимала, что изучение языка без изучения психологии страны, в которую ты приехала, невозможно. Ну а другой аспект – это, конечно, грамматика, ибо без теории грамматики никак не обойтись. Хотя все жалуются, что грамматика в английском языке очень сложная, но, если вы изучали немецкий язык, то английская грамматика не будет составлять для вас никакого труда.
— Сколько вам понадобилось времени, чтобы усовершенствовать английский язык до того уровня, который бы вас устраивал?
— Пожалуй, 5-6 лет – прежде чем я смогла себе позволить читать на английском книги, которые я люблю: философского, психологического, духовного содержания – от которых я получаю удовольствие.
— А где вы работали все это время, как вы здесь жили?
— Начинала няней в американской семье. Мне посчастливилось работать в семье учительницы, у которой было двое детей школьного возраста. Они исправляли мою речь, произношение, а в начале часто смеялись над моим акцентом. Позже работала с детьми старшего возраста: помогала им делать домашние уроки, писать произведения, поскольку у меня есть серьезный опыт работы филологом. Это мне позволило быстро сделать большой “скачок”.
— У вас тогда уже было в планах открыть свое агентство по переводам?
— Да, я мечтала об этом, но у меня двое детей, и особенно младшая дочь требовала много моего внимания. Этот и другие факторы несколько отсрочили мои планы по открытию своего дела.
— Чем ваше агентство отличается от других компаний, в которых предлагаются аналогичные услуги?
— Прежде всего то, мы предоставляем очень много услуг: переводы различного вида – аттестаты, дипломы, свидетельства о браке, рождении, официально заверенные переводчиком и нотариусом (если нужно – с апостилем), также – письмо-поручение от родителей в случае путешествия за границу с ребенком; доверенности – генеральные или простые (разовые), которые соответствуют юридическим стандартам Украины. Но самое большое наше достижение, наверное, то, что отличает нас от других агентств – это специальные интенсивные классы английского языка для подготовки к сдаче экзамена на гражданство. У нас очень эффективно работают две группы – во вторник и субботу. Это помогает людям, которые не совсем уверены в себе, получить полное сопровождение, включая документацию и подготовку к интервью на гражданство. Не секрет, что сейчас очень сильно возросли требования к самой процедуре, она осложнилась в эмиграционной службе и у всех вызывает очень много страхов. Мы объединяем эту подготовку с изучением английского языка. 95% наших клиентов сдают экзамен, несмотря на повышенные требования.
— Вы можете сказать, что получаете удовольствие от своего бизнеса, от своего труда?
— Конечно, да! Кроме необходимости получить определенную материальную компенсацию за свой труд для того, чтобы существовать в этом мире, конечно, очень важно чувствовать, что ты полезна людям, и в какой-то мере это твоя миссия.
— Что бы вы хотели пожелать читателям?
— Я хотела бы, чтобы мои земляки – украинцы и не только – скорее пришли к пониманию, что без английского языка в этом обществе мы никак не будем чувствовать себя комфортно и достойно, что мы не сможем себе помочь в простых бытовых ситуациях, даже таких, как визит к врачу, или простой диалог в магазине, или родительские собрания в школе. Я уже не говорю о желании получить лучшую работу. Если мы живем в этой стране, речь не должна быть для нас барьером на пути к нашему ощущению себя полноценным жителем. Но прежде всего я желаю всем читателям и их семьям крепкого здоровья, радости и мира на сердце и, конечно – желания познавать мир!